Keine exakte Übersetzung gefunden für عقوبة قسرية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch عقوبة قسرية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Recalling resolution 272 of the 16th ordinary session of the Council of the League (Tunis, 23 May 2004), charging the Economic and Social Council with prompt finalization of the concept and proposals for an Arab Customs Union for presentation to the 2005 Arab Summit,
    ورابعها: تجنب الميل الذي استشرى نحو اتخاذ طريق العقوبات والقسر وسيلة لفرض حلول إذ تؤدي إلى إثارة الأطراف ضد بعضها البعض وإلى تعقيد الموقف.
  • This would include legal provisions or State policies allowing individuals, including parents, to use undue pressure, threats or violence to abide by such rules;
    - تطبيق أساليب وعقوبات قسرية على أشخاص لا يرغبون في ارتداء ثياب دينية أو وضع رمز محدد يعتبر مفروضاً من الناحية الدينية.
  • The Law defines the penalties for threats and coercion and establishes specific programmes of re-education and psychological therapy for persons convicted of such crimes.
    يحدد القانون عقوبات التهديد والقسر، ويقر برامج معينة لإعادة تثقيف المدانين بهذه الجرائم وعلاجهم نفسيا.
  • Forced evictions as punishment and use of excessive force
    دال - حالات الإخلاء القسري بوصفها عقوبة، واستخدام القوة المفرطة
  • In other cases, the standard for breach of an obligation may be “objective”, in the sense that the advertence or otherwise of relevant State organs or agents may be irrelevant. Whether responsibility is “objective” or “subjective” in this sense depends on the circumstances, including especially the content of the primary obligation in question.
    وهناك رأي آخر، ويرتبط بكلسن، انطلق من فكرة أن النظام القانوني نظام قسري واعتبر الإذن الممنوح للدولة المضرورة لتطبيق عقوبة قسرية ضد الدولة المسؤولة النتيجة القانونية الأولية الناجمة مباشرة عن الفعل غير المشروع.
  • The penalties would cover situations of forced labour or forced services, sexual exploitation, pornography and removal of human organs.
    وستشمل العقوبات حالات العمل القسري أو الخدمات القسرية، والاستغلال الجنسي، والمواد الإباحية، واستئصال الأعضاء البشرية.
  • We, therefore, call on the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use of unilateral coercive economic measures against developing countries.
    ولذلك ندعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة لوقف استخدام العقوبات الاقتصادية القسرية التي تفرض من طرف واحد على بلدان نامية.
  • • Naval repairs were also affected by the embargo. Since purchases of the materials and goods needed to carry out these activities were 20 per cent more expensive when purchased in the European market, additional costs of $5.52 million were incurred.
    وتبدي الجماهيرية العربية الليبية قلقها الشديد إزاء استمرار بعض الدول في تطبيق العقوبات الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية باعتبارها تمثل مخالفة صريحة لمبادئ القانون الدولي.
  • Furthermore, it constitutes an essential component of the policy of State terrorism that is applied systematically and inhumanely by the Government of the United States against the Cuban population without distinction as to gender, age, race, religion or social position.
    وتعرب الجماهيرية العربية الليبية عن قلقها البالغ من استمرار بعض الدول في تطبيق العقوبات الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية، لمخالفتها مبادئ القانون الدولي.
  • Coercive economic measures, unilateral sanctions and extraterritorial regulations, all of which violated the principles of the Charter of the United Nations and international law, continued to hinder freedom of trade and investment.
    وظلت التدابير الاقتصادية القسرية والعقوبات الانفرادية والنظم الخارجية، وكلها تنتهك مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، تعوق حرية التجارة والاستثمار.